Изучаем арабский язык в Йошкар-Оле

Изучаем арабский язык в Йошкар-Оле

В одном из предыдущих выпусков мы уже рассказывали, что в последнее время в нашем городе являются востребованными в плане изучения не только «традиционные» английский, немецкий  и французский языки. Как выяснилось, йошкаролинцы с удовольствием изучают китайский и даже арабский языки. Сегодня мы беседуем с преподавателем арабского языка Гульнарой Мухамедовой.

Изучаем арабский язык в Йошкар-ОлеГульнара, как началось Ваше знакомство с арабским языком?

— Во время учебы в московском университете  у меня начался активный духовный поиск. Будучи этнической мусульманкой, я обратила свое внимание на религию своих предков. Как известно, изучение коротких молитв на арабском языке – это первое, с чего начинается приобщение к обрядовой стороне исламской традиции. И я решила отправиться изучать арабский туда, где это было более всего доступно… в одну из главных мечетей Москвы. В то время там преподавали настоящие носители языка, приглашенные из Египта и Сирии. Восток и мелодизм арабского языка пленил мое воображение. Мне захотелось освоить его глубже. В связи с этим, я поехала изучать арабский в Египет, где провела десять лет. Все эти годы  я жила полноценной жизнью: училась, работала. Но все-таки меня всегда тянуло на родину, и я вернулась

Какой подвид арабского языка Вы преподаете? Насколько нам известно, существует как классический (литературный) арабский язык, так и диалекты (например, египетский арабский).

— Я преподаю классический литературный арабский язык, но, конечно, владею и египетским диалектом. Классический арабский объединяет население 22-х стран. На этом языке говорят и пишут все средства массовой информации, ведется документация, снимаются фильмы, словом, этот язык понимает любой человек, окончивший среднюю школу. Кроме того, классический арабский —  язык Корана. А Коран является не только  священным писанием для полутора миллиардов людей по всему миру, но и памятником литературы. Именно оттуда пошли многие грамматические конструкции современного арабского.

Насколько быстро Вы освоили арабский язык?

— Самый начальный этап у всех один – осваивание произношения, привыкание к необычным для нас буквам, формирование, так сказать, новых нейронных связей в мозге, когда буква начинает мгновенно ассоциироваться со звуком. Здесь также важно научиться ее вырисовывать, это очень помогает. И лишь затем можно начинать наращивать словарный запас. Первый этап я осваивала с преподавателем и самостоятельно в России. Через год жизни в Египте я уже заговорила на ломанном арабском, но достаточно бегло. Помню, что через три года я изъяснялась достаточно грамотно и чувствовала себя достаточно уверенно.

Что, на Ваш взгляд, является самым сложным в изучении арабского языка?

— На этот вопрос я затрудняюсь ответить, так как для меня все этапы были интересны и увлекательны, а поэтому были легки.

Насколько актуальным является изучение арабского языка для йошкаролинцев? С какими целями его изучают?

— Цели у всех разные. Кто-то планирует вести бизнес с арабскими странами, у кого-то там проживают родственники, кто-то просто влюблен в язык и культуру. Есть еще те, кто хочет научиться правильно выговаривать слова молитв или научить азам арабского своих детей.

В арабском языке присутствуют незнакомые для славянского слуха звуки и буквы. Каким образом  возможно освоить правильное произношение?

 — Именно это и требует занятий с преподавателем, который будет слушать и исправлять. Мне, в свое время, очень помогло музыкальное образование. Я повторяла за кассетой звуки и слова нараспев. Внимательно слушала произношение преподавателей-арабов. Я считаю, что постановка произношения — важнейший этап. Невозможно говорить на иностранном языке с «русским» произношением.

Поможет ли для изучения арабского языка знание других иностранных языков?

 — Знание языков поможет в любом случае. Если человек однажды вышел за границы  родного языка, то он имеет опыт осмысления иной грамматики, иных понятий и значений слов. А это значит, что и к арабскому он применит те же навыки. Что же касается лексических пересечений, то наибольшее количество их у арабского с языками всех мусульманских народностей. У татар, чеченцев, азербайджанцев или турок очень много в языке арабских слов, обозначающих различные понятия, связанные с религией и нравственными качествами людей.

Расскажите немного об особенностях арабского письма

 — Арабская вязь имеет в своей основе ряд графических элементов, которые повторяются в различных буквах. Если их освоить, написание не будет представлять какую-либо сложность. Кроме того, я считаю, что писать «наоборот»  (справа налево) —   очень полезно для развития мозга.